ロシア語についてのこと
1.「ズドラー(フ)ストヴイーチェ」と発音して正式の挨拶でしたね。「こんにちは」とでも仮に訳しておきましょう。
2.「プリヴィエート」は親しい間柄の挨拶表現で、「やあ」のような感覚の言葉でした。ロシア人の友達が出来たら、友達同士で使うといいですね。
3.発音を非常に丁寧にすれば「ドーブライ ウートラ」のようになります。これは「おはようございます」の意味でしたね。英語に直訳すれば「good morning」です。つまり「ウートラ」は「朝」という意味の名詞でした。
4.Добрый день「ドーブルイ ジェーニ」は「こんにちは」とでも訳しましょうか。英語に直訳して「good day」とした方がどんなシチュエーションで使うかが理解しやすいですね。
5.Добрый вечер「ドーブルイ ヴェーチェル」は夕方の挨拶で「こんばんは」とでも訳しておきましょう。英語に直訳すれば「good evening」となります。
6.「ダ スヴィダーニャ」は直訳すれば「またあうときまで」で「さようなら」という意味です。
7.「パカー」と発音して、これは親しい間で使う「じゃあまた」のような表現です。ついでに覚えておきましょう。
8.「ダー」と発音して、ロシア語の「yes」に相当する表現です。ロシア人は、「そうそれそれ」というような表現を、「ダー、ダーダーダーダーダー」といったりします。こんな使い方も出来るようになるとロシア語の達人も近いですね。
9.「ミニャー・ザブート」は「私の名前は○○です」という表現でしたね。直訳すると「人は私を○○と呼ぶ」という意味になります。
10.Пожалуйста「パジャールスタ」と発音します。「ズドラーフストヴィーチェ」と同様に「短いイ」の文字を発音していないですね。前に説明した発音上の例外事項がここに登場しています。
先に練習したとおり、今までに登場した簡単なロシア語表現はすべて実用価値が高いものばかりです。これをロシア語の文字であるキリル文字で書けるということは、その実用価値の高い表現をきれいな発音で発音できるということにつながります。
0コメント